Услуги устного перевода по запросу и традиционные услуги устного перевода: подробное сравнение

Когда люди говорят на разных языках, им иногда нужна помощь в понимании друг друга. Услуги устного перевода могут предоставить эту помощь. Существует два основных типа услуг устного перевода: традиционный и по запросу. В этой статье мы объясним, что такое каждый тип, и сравним основные различия между ними.

Понимание традиционных услуг устного перевода

Традиционный перевод существует уже давно. При этом виде услуг переводчик заранее бронируется для физического присутствия в определенном месте и времени. Переводчик присутствует там лично, чтобы переводить устную речь с одного языка на другой по мере необходимости.

Например, традиционный переводчик может быть нанят для важной деловой встречи с международными клиентами. Переводчик приедет в офис в назначенный день, чтобы обеспечить перевод в режиме реального времени во время обсуждений на встрече.

Изучение услуг устного перевода по запросу

Перевод по запросу — это новый способ получить языковую помощь, использующий современные технологии, такие как видеозвонки и приложения. С помощью этого типа услуг вы можете связаться с переводчиком удаленно, без его личного присутствия.

Переводчик физически не находится в том же месте, что и вы. Вместо этого он обеспечивает перевод посредством видеозвонка на компьютере, планшете или смартфоне. Иногда это может быть телефонный звонок, а не видео.

Это позволяет вам получить доступ к переводчику по запросу, когда вам нужна языковая помощь, без необходимости предварительного планирования и предварительной договоренности о приезде переводчика на место.

Все, что вам нужно сделать, это сделать несколько щелчков или нажатий на вашем устройстве, чтобы подключиться к удаленному переводчику, который находится рядом. В течение нескольких минут вы сможете провести сеанс живого перевода, проходящий через видео или телефонный звонок.

Это делает получение языковой поддержки гораздо более быстрым и гибким по сравнению с традиционными услугами. Нет необходимости планировать на несколько дней или недель вперед. Вы можете получить переводчика по запросу в непредвиденных ситуациях, когда потребность в языковой помощи возникает внезапно.

Это также делает услуги устного перевода более удобными и доступными. Если у вас есть телефон, планшет или ноутбук с доступом в Интернет, вы можете подключиться к переводчику практически где угодно — в офисе, дома, на рабочем месте или во время путешествия.

Функция вызова переводчика по запросу позволяет вам просто открыть приложение или веб-сайт, чтобы получить переводчика за считанные секунды, вместо того чтобы заранее договариваться о его личном прибытии к вам.

Итак, вкратце, устный перевод по требованию использует технологию для предоставления быстрого, гибкого, удобного языкового доступа от удаленных переводчиков, когда и где бы вам это ни понадобилось, по видео или телефону. Этот инновационный способ предоставления устного перевода устраняет множество ограничений по расписанию традиционных личных услуг.

Подробное сравнение обеих служб

Между традиционным очным переводом и современными услугами по запросу есть несколько ключевых различий:

Вот сравнение традиционных услуг устного перевода и услуг по запросу:

Особенность Традиционная интерпретация Устный перевод по требованию
Планирование Переводчик должен быть забронирован заранее. Предварительное планирование не требуется.
Местонахождение переводчика Переводчик физически присутствует на месте Переводчик удаленный
Доступность Ограничено заранее запланированными датами/временем Круглосуточный доступ
Выбор языка Более ограниченные языковые возможности Доступ к более чем 300 языкам
Структура оплаты Часовые минимумы Оплата поминутная

Таким образом, традиционный перевод лучше подходит для заранее спланированных ситуаций, в то время как перевод по запросу обеспечивает большую гибкость и удобство, когда перевод требуется неожиданно.

Аналитика и тенденции отрасли

Хотя традиционный личный перевод все еще широко используется, в последние годы индустрия языковых услуг быстро переходит к использованию устного перевода по запросу. Видеоудаленное устное переводческое общение стало особенно популярным, поскольку к нему легко получить доступ с мобильных устройств и он прост в использовании.

Между традиционными услугами устного перевода и услугами устного перевода по запросу есть несколько ключевых различий:

  • Планирование
    • Традиционный: переводчик должен быть назначен заранее.
    • По запросу: предварительное планирование не требуется.
  • Местонахождение переводчика
    • Традиционный: переводчик физически присутствует в том же месте.
    • По запросу: переводчик работает удаленно, а не на месте.
  • Доступность
    • Традиционный: Ограничен заранее запланированными датами и временем
    • По запросу: устные переводчики доступны круглосуточно.
  • Выбор языка
    • Традиционный: более ограниченные языковые возможности
    • По запросу: доступ к более чем 300 языкам
  • Оплата
    • Традиционный: как правило, почасовые минимумы
    • По запросу: оплата по минутам.

Такие компании, как The Language Doctors, предлагают специализированные услуги устного перевода по запросу, предоставляя круглосуточный доступ к сертифицированным переводчикам на более чем 300 языках одним нажатием кнопки. Эта технология обеспечивает удобный и доступный языковой доступ по сравнению с традиционными вариантами.

Заключение

Как традиционные, так и услуги устного перевода по запросу имеют свое место в зависимости от конкретной ситуации и потребностей. Традиционный перевод с заранее запланированными, личными переводчиками остается идеальным вариантом для определенных заранее запланированных мероприятий и встреч.

Однако удаленный перевод по запросу предлагает непревзойденную гибкость, мобильность и экономическую эффективность для более неожиданных или меняющихся языковых потребностей. По мере развития отрасли услуги устного перевода по запросу становятся все более ценным решением.

By admin

Related Post